Eine der kulturellen Feinheiten ist der Humor. Als ich mit einem in Deutschland lebenden bolivianischen Freund Fernsehen sah, lachten wir beide über die amerikanische Slapstickserie: „Two and a half men“. Wir lachten an denselben Stellen. Als die deutsche Serie „Stromberg“ kam, lachte ich nicht so häufig, aber ich fand es unterhaltsam. Er fragte mich sehr verwundert: „Findest du das lustig?“ Darauf antwortete ich: „Ja.“
Deutsche sind für ihren ironischen und sarkastischen Humor bekannt. Bolivianer kennen diese Art von Humor nicht. Deshalb sollte man als Ausländer nicht versuchen, ironisch oder sogar sarkastisch zu sein. Solche Äußerungen empfindet ein bolivianischer Gesprächspartner als beleidigend.
Oft musste ich minutenlang erklären, dass meine Aussage nur ein Witz war: „Solo broma, broma!“ In Kulturen, in denen der Status und das Wahren des Gesichts heilig ist, wird man Ironie selten finden.
Also passen Sie auf, dass Sie niemanden unabsichtlich beleidigen. Auch gegenüber Personen, die in der Hierarchie des Landes höhergestellt sind, sollte man vorsichtig sein, auch wenn in vielen deutschen Firmen eine flache Hierarchie üblich geworden ist.
Bolivianer finden es spaßig, wenn der Protagonist im Film sich abseits der Norm verhält oder sich einfach gesagt trottelig benimmt. In Comics, wie den Condorito werden auch Szenen gezeigt, die ein deutsches Gemüt nicht zum Lachen bringt, während sich der Bolivianer den Bauch hält.